内容提要:语言处理遵从“记忆和运算互补”的认知分工原则,是为语法运作的认知基础,也是语言演化的一个内在机制。英语动词和汉语复合词结构的演变,为此认知分工提供了证据。
报告人简介:何元建,伦敦大学语言学博士(1990)、澳门大学文学院英文系翻译学教授、翻译学教研室主任、博士生导师。曾任香港中文大学翻译系教授、英国杜伦大学东亚系讲师。2014年建立澳门大学“翻译传译认知研究中心”。倡导运用汉英/英汉双语平行语料库辅助来研究翻译认知过程。研究领域还包括语言处理的神经机制、汉语语言学。著作有《汉语句法导论》(1996)、《生成语法理论与汉语语法研究》(2001)、《汉语动结结构》(2002)、《生成语言学背景下的汉语语法与翻译研究》(2007)、《翻译中国》(2009)、《现代汉语生成语法》(2011)等专书;80余篇研究论文发表于国内外专书或期刊,如《中国语文》、《语言教学与研究》、《当代语言学》、《语言科学》、《语言研究》、《汉语学报》、《汉语学习》、《语言学论丛》、《语法探索》、《中文学刊》、《中国翻译》、《翻译学报》、《外语教学与研究》、《现代外语》、《外国语》、《外语与翻译》等等。